It’s a matter of taste of course, but Spanish TV has long been an embarrassing blot on an otherwise pristine landscape of national cultural output.
The land of Picasso, Flamenco, Julio Iglesias and some of the finest theatre productions in the world seems to produce shockingly bad TV on a shockingly regular basis…
And this is not merely the perspective of some disgruntled foreigner deprived of their daily Downton fix. Spaniards themselves appear to prefer the TV output of the USA and the UK more than their own, so much so that much of what you see on TV in the country is dubbed content produced in Hollywood or London.
Spain’s curious affinity for dubbing TV rather than providing the original tone with Spanish subtitles began during the reign of General Franco, whose dictatorship sought to limit the volume of outside cultural influences as much as possible.
Hence, the English language was deemed off-limits, even if the TV and movies produced in the Anglosphere was not. This curiosity goes some way towards explaining why Spain lags behind much of its European neighbours for English language proficiency.
But things could be about to change if a proposal by the conservative Popular Party (PP) is passed in the next parliament. The PP wants to improve Spain’s English skills, and believes that exposing the populace to the English language on TV will help.
The Dutch, Scandinavians and – to some extent – Germans all seem to have benefited from such an approach, and while the Spanish Prime Minister Mariano Rajoy struggles with English, his hopes are that the next generation of Spanish politicians fare rather better when speaking to the press and dignitaries during overseas visits.
Another upside, should the ruling be passed, will mean that American movies and British TV programmes aired in their original audio will, of course, make perfect sense to the thousands of British expats currently living in Spain…
4 Comments
Leave a Comment
DISCLAIMER
The opinions and comments expressed by contributors to this Blog are theirs alone and do not necessarily reflect the views of VIVA Homes Under the Sun Ltd, any of its associated companies, or employees; nor is VIVA to be held responsible or accountable for the accuracy of any of the information supplied.
Terry FitzpatrickDecember 13, 2015 at 10:43 am
I have been going backwards and forward from Spain since 1964, speak read and write the language and have a love of the country and its culture.
I would agree with the general thrust of the article and find that when I am away from the professional sphere of lawyers and architects that the command of English is limited or non existent. This of course also goes for the expat Brits some of whom have been there almost as long as me and cannot string a sentence together outside of ordering food and drink.
JudeDecember 13, 2015 at 9:26 am
As a professional ESL teacher with a master’s in adult learning, eliminating dubbed programs in favor of the original native scripts is a “no-brainer”. The more repetitive exposure English learners receive, the more active retention especially for pronunciation and intonation which are so critical to learning language. ‘.
ColinDecember 12, 2015 at 10:03 pm
Maybe it would help if the Brits there learnt Spanish! If you are going to
live in a foreign country, learn the language – don’t rely on saying it in
English, but louder!!
CaroleDecember 12, 2015 at 3:50 pm
Perhaps English skills could be improved if Spain lifted the restrictions on English teacher visas and paperwork to work in Spain. Many teachers want to come to Spain but are blo kex by your laws.
Have you got something to say?